Главная страница » Публикации » 2024 » №4 (108) » Особенности коммуникативной культуры на примере китайских компаний

Особенности коммуникативной культуры на примере китайских компаний

Features of communication culture using the example of Chinese companies

Особенности коммуникативной культуры на примере китайских компаний

Авторы

Денисов Александр Федорович
доцент кафедры организационного поведения и управления персоналом Высшей школы менеджмента
Российская Федерация, Санкт-Петербургский университет
denisov@gsom.spbu.ru
Сазонова Алина Константиновна
стажер Высшей школы менеджмента
Российская Федерация, Санкт-Петербургский университет
st089317@gsom.spbu.ru

Аннотация

В статье рассматриваются особенности коммуникативной культуры на примере китайских компаний. В условиях современных организаций одним из значимых вызовов является неэффективность коммуникаций, что приводит к замедлению процесса принятия решений и потере времени. Исследование направлено на изучение феномена коммуникативной культуры, которая представляет собой совокупность культурных норм, ценностей и знаний, используемых в процессе общения. Автор ставит цель выявить и проанализировать ключевые особенности коммуникативной культуры китайских компаний, что особенно актуально в свете растущего сотрудничества с китайскими партнерами. Для достижения поставленной цели был проведен анализ научных источников и опрос представителей китайских компаний. Полученные результаты позволяют выделить основные индикаторы коммуникативной культуры, влияющие на эффективное взаимодействие и решение организационных проблем.

Ключевые слова

коммуникативная культура, китайские компании, коммуникации, организация, культурные нормы, эффективность общения, деловая коммуникация, межкультурные различия, партнерство, исследование.

Рекомендуемая ссылка

Денисов Александр Федорович,Сазонова Алина Константиновна. Особенности коммуникативной культуры на примере китайских компаний // Современные технологии управления. ISSN 2226-9339. — №4 (108). Номер статьи: 10814. Дата публикации: 26.12.2024. Режим доступа: https://sovman.ru/en/article/10814/

Authors

Denisov Alexander Fedorovich
Associate Professor of the Department of Organizational Behavior and Personnel Management, Graduate School of Management
Russian Federation, Saint Petersburg University
denisov@gsom.spbu.ru
Sazonova Alina Konstantinovna
Intern, Graduate School of Management
Russian Federation, Saint Petersburg University
st089317@gsom.spbu.ru

Abstract

The article examines the features of the communicative culture using Chinese companies as an example. In the context of modern organizations, one of the significant challenges is the inefficiency of communications, which leads to a slowdown in the decision-making process and loss of time. The study is aimed at studying the phenomenon of communicative culture, which is a set of cultural norms, values, and knowledge used in the communication process. The author aims to identify and analyze the key features of the communicative culture of Chinese companies, which is especially important in light of the growing cooperation with Chinese partners. To achieve this goal, an analysis of scientific sources and a survey of representatives of Chinese companies were conducted. The results obtained allow us to identify the main indicators of communicative culture that affect effective interaction and solving organizational problems.

Keywords

communicative culture, Chinese companies, communications, organization, cultural norms, communication efficiency, business communication, intercultural differences, partnership, research

Suggested citation

Denisov Alexander Fedorovich,Sazonova Alina Konstantinovna. Features of communication culture using the example of Chinese companies // Modern Management Technology. ISSN 2226-9339. — №4 (108). Art. #  10814. Date issued: 26.12.2024. Available at: https://sovman.ru/en/article/10814/


Введение

Коммуникация и умение общаться, работать с информацией нельзя недооценивать в современных условиях организации быта и жизни человека. Именно посредством обмена информацией и ключевых взаимодействий строится развитие индивидуума. Коммуникативная культура – обширное понятие, которое может быть употреблено как в контексте любого взаимодействия в обществе и социальной среде, так и в отношении внутренних взаимоотношений между всеми работниками в компании. В организации коммуникативная культура это в первую очередь процесс делового общения, включающее в себя передачу данных, обработку полученной информации, создание четких каналов связи, организацию обратной связи, распространение данных и т. д. Другими словами любой рабочий звонок, переговоры, ведение деловой переписки по почте и в других мессенджерах, распоряжения, личное общение для решения вопросов и получения информации, деловая встреча, собрание, брифинги, обсуждения подразумеваются как часть коммуникации в организации.

Однако единства мнений по поводу употребления этого термина в науке до сих пор нет. «Коммуникативная культура» по-разному трактуется учеными. Одни считают, что она характеризуется «уровнем освоения, принятия, применения и обогащения в повседневной практике общения норм, ценностей, знаний, умений в области эффективной коммуникации» [5].

Другие определяют ее как «культуру построения отношений с другими людьми в поликультурной среде, умение отстаивать свое мнение, анализировать ситуацию, извлекать нужную информацию» [20].

Коммуникативная культура включает:

  1. Коммуникативные знания
  2. Коммуникативные умения
  3. Коммуникативные навыки

Коммуникативная культура варьируется в зависимости от организационной структуры компании. То есть в каждой организации формируется своя коммуникативная культура, которая свойственна фирме в зависимости от внутренних устоев, корпоративной культуры и системы передачи информации. «Внутренняя среда организации является своего рода основой зарождения и развития коммуникативной культуры» [10].

Важно упомянуть, что коммуникативная культура может также зависеть от сотрудников, их ценностей, их личностных и психологических характеристик. В отличие от корпоративной культуры, коммуникативную культуру сложнее регулировать как раз из-за того факта, что коммуникативные компетенции у работников могут быть развиты на совершенно разных уровнях.

 

Ключевая проблема в тематике коммуникативной культуры

Современный мир диктует свои правила организации коммуникации и построения взаимоотношений в целом. Появление социальных сетей и повсеместное развитие интернет-пространства кардинально поменяли прежний уклад процессов передачи информации. С одной стороны, значительно повысилась скорость передачи данных между людьми, с другой же стороны, современное общение из-за большой вариативности форматов взаимодействия (изображения, видео, аудио, использование мессенджеров и т. д.) стало более проблематичным. Причинами в данном случае может выступать как отсутствие видимости партнера по коммуникации и как следствие неспособность использовать социальный интеллект для анализа мимики, жестов и интонации собеседника, так и некоторые задержки в передачи информации из-за внешних обстоятельств, особенностей корпоративного устройства, личных взаимоотношений сотрудников. В проекции на современные организации данная проблема определённо требует внимания и детального изучения для проработки различных методов регулировки коммуникативной культуры в организации.

Определение коммуникативной культуры

Для конструктивного и детального рассмотрения темы коммуникативной культуры необходимо четко дать определение этому понятию, и параллельно изучить различные точки зрения касательно темы исследования (что мы уже и начали анализировать во введении). Коммуникативная культура компании в целом представляет собой комплекс мер по закреплению и воспроизводству организационной коммуникации посредством генерализации ее форм и результатов.

«Процесс человеческого общения — центральная черта организации, а коммуникация — не только процесс создания общего смысла, но и построение социальных реалий таким образом, чтобы они координировались и активно управлялись [8]», а данном определении раскрывается сущность понятия коммуникативной культуру именно с точки зрения не только координации общения в коллективе, но и в понимании этого процесса для осознанного управления и регулировки взаимообмена информацией в организации.

В других источниках внимание уделяется ««профилактическому эффекту» интерактивных навыков, суть которого заключается в том, что компетентные в социальном плане люди устойчивы к неблагоприятным последствиям кризисов жизни — это помогает им легче справляться со стрессорами и взаимодействовать с другими [8]. Индивидуальная способность отдельных работников быть социально развитыми и способными подстраиваться и помогать составлять, и формировать коммуникативную культуру компании, также позволяет им быть психологически устойчивыми в социальном плане и успешно справляться с рабочими задачами. Здесь можно проследить важность личной способности каждого человека эффективно коммуницировать с другими в социуме и то, как это может положительно влиять на выполнение должностных функций. Поэтому одна из ключевых компетенций в современных реалиях – коммуникабельность, в контексте которой обычно и подразумевается навык успешного соответствия коммуникативной культуре.

Коммуникативная культура иногда именуемая в источниках коммуникативным климатом и коммуникативным поведением определяется как детерминант, причина и условие явления организационных коммуникаций: «Коммуникационные способности фирмы и способности организационных коммуникаций в нашем случае – это идентичные понятия, поскольку сами организационные коммуникации рассматриваются нами как целостный объект, охватывающий многообразие внешних и внутренних коммуникаций, элементов, формирующих коммуникации предприятия: организационные коммуникации – это комплекс информационных связей предприятия, описываемый в виде целостной коммуникационной сети, а также как объект управления, характеризуемый следующими детерминантами: каналами и средствами организационных коммуникаций, регламентацией организационных коммуникаций, коммуникативной культурой (коммуникационным климатом), формами коммуникативной активности, коммуникационными способностями фирмы [11]». Учитывая это стоит сделать акцент на том, что коммуникативная культура напрямую определяет целостность коммуникативной сети организации, и включает в себя не только внутренние организационные контакты, но и внешнюю коммуникацию фирмы. Именно через развитие коммуникационного климата можно влиять на коммуникационные способности организации.

Важно, что сам процесс коммуникации идет не только в большой группе, но и между двумя коллегами, так как подразумевает определенный обмен информацией. Более того ключевой целью данного процесса должно быть четкое донесение основного смысла передаваемой информации, ведь без понимания сути получаемых данных прошедший коммуникационный контакт можно считать неэффективным, то есть не приводящем к успеху, должному рабочему результату: «Коммуникационный процесс — это обмен информацией между двумя или более людьми. Основная цель коммуникационного процесса — обеспечение понимания информации, являющейся предметом обмена. Однако сам факт обмена информацией не гарантирует эффективности общения участвовавших в обмене людей [12].»

«Деловые коммуникации в широком смысле — взаимодействие людей, ведущее к развитию в процессе трудовой деятельности [13].» Коммуникации – неотъемлемая часть рабочей деятельности. Деловые связи рождают возможности сотрудников быть социально адаптивными и структурировано развиваться и контактировать с коллегами, как и по трудовым вопросам, так и в рамках личных отношений внутри коллектива. Настроив деловые коммуникации и сформировав общую культуру у работников, можно избежать внутренних конфликтов, которые также замедляют все внутренние и внешние процессы организации.

«Коммуникационная сеть — это соединение определенным образом участвующих в коммуникационном процессе индивидов с помощью информационных потоков [12]. Именно нарушение информационных потоков из-за неграмотного регулирования коммуникативной культуры или недостаточно уделенного внимания данному вопросу будет оказывать отрицательное влияние на результативность работы фирмы, как отдельных ее составляющих, так и общей эффективности, так как работа заторможена факторами, влияющими на передачу информации между работниками в рамках коммуникационного процесса.

Также следует рассмотреть смежные определения, и те термины, которые являются составляющей общей заданной темы данной работы. «Коммуникативная стратегия организации – это программа реализации всего спектра вербальных и невербальных средств компании, разработанная на основе исследования и анализа тенденций развития, возможностей достижения целей, ресурсов и потенциала организации. Коммуникативная стратегия является важной частью общей стратегии развития компании, составляя при этом фундамент организационной культуры.» [1]. В некоторых источниках используется термин коммуникативной стратегии, что можно трактовать как близкое понятие к коммуникативной культуре. Именно через изучение и развитие направлений внедрения и применения коммуникативных стратегий будет происходить наиболее релевантное, для конкретной организации, построение коммуникативной культуры внутри фирмы.

 

Элементы коммуникативной культуры

Некоторое авторы, исследовавшие понятие коммуникации и ее аспекты, приходят к выводу, что коммуникация — «это процесс создания и передачи значимых сообщений в неформальной беседе, групповом взаимодействии или публичном выступлении. Этот процесс включает в себя участников, контекст, сообщения, каналы, присутствие или отсутствие шумов и обратную связь [4]». Соответственно в качестве компонентов коммуникативной культуры можно выделить указанные элементы, которые в сумме и составляют коммуникативные цепочки. Понимание и определение всех ключевых составляющих коммуникативной культуры ориентируют менеджера в том, что нужно регулировать и адаптировать для создание благоприятной коммуникативной среды в компании.

Основными элементами коммуникативной культуры являются: «установление психологического контакта; нахождение определенного тона разговора; адекватное восприятие собеседника; грамотность языка и доступность изложения; эффективное слушание партнера по общению; психологическое влияние на состояние, мысли, чувства собеседника; понимание невербальных реакций партнера по общению; преодоление барьеров, вырастающих на пути понимания собеседника; готовность к эмпатии (к пониманию, сопереживанию, сочувствию); прогнозирование поведения партнера по общению; управление психоэмоциональным состоянием; учет изменения ситуации общения [19]». Также важно учитывать, что есть совершенное множество факторов, которые так или иначе оказывают влияние на процесс коммуникации. Это и внешние и внутренние обстоятельства диалога.

«Существенный компонент коммуникации — контекст, в котором она проходит. Как правило, под ним подразумевается физическое, социальное, психологическое и культурное окружение, но иногда имеет значение и исторический аспект [17]». Контекст коммуникации, как компонент коммуникативного поведения может зависеть от культурных особенностей, состояния тех, кто выстраивает коммуникацию, общие особенности, имеющие индивидуальный характер как для каждого работника, так и для компании в целом.

«Безусловно, коммуникативная культура находится в прямой зависимости от личности, от ее ценностных ориентаций, потребностей, устремлений, того, что составляет своеобразное духовное поле коммуникаций [17]». Индивидуальные аспекты, как часть коммуникативной среды будут в любом случае задавать определенный контекст коммуникации.

Коммуникативная культура – способ воздействия на внутренние и внешние коммуникации организации для улучшения показателей компании. Для этого важно управлять всеми элементами коммуникативного поведения. А точнее фирма должна сначала определить и сформулировать свои особенные ключевые ценности. Они могут строиться на культурных особенностях страны, в которой работает компания, и ставить рамки этики, с упором на то, что важно организации в построении делового общения. Далее это закрепляется в формулировании норм и правил, как общих не задокументированных, имеющих характер схожий с корпоративной культурой, когда свод правил негласный и все работающие в компании стараются его придерживаться, так и в конкретно указанных и сформулированных желательных аспектов характера деловых коммуникаций в фирме.

В коммуникативной культуре можно определить пять уровней: информационный, перцептивный, интерактивный, эмоциональный, процессуальный. Оценив каждый из уровней, можно дать оценку состояния коммуникативной культуры в компании. Посредством выделения этих уровней можно проводить анализ коммуникативного поведения компании, чтобы в дальнейшем выстроить гармоничную систему коммуникаций в организации.

 

Функция и роль коммуникативной культуры

Основная роль и функция коммуникативной культуры – регулировка коммуникативных процессов в организации и организационного поведения сотрудников, посредством которой можно улучшить показатели эффективности работы, так как улучшится качество и скорость передачи информации. Благодаря созданию и улучшению коммуникативного поведения сотрудников можно дополнительно оптимизировать тем самым корпоративную культуру компании в целом, структурировать ценности внутри организации, повысить вовлеченность работников в трудовые процессы. Если в компании информация передается быстро и четко, она доносится максимально корректно и не вызывает диссонансов и не несет необходимости в уточнении и детализации, то механизм работы организации выходит на новый уровень, это увеличит прозрачность данных и их корректность в контексте, что повысит и модернизирует все рабочие процессы на всех этапах работы, во всех отделах.

В современном мире тот, кто владеет информацией, тот владеет ситуацией. Отсюда можно сделать вывод и относительно ценности данного понятия для менеджера. Менеджер – как ключевая фигура контроля и ведения предприятия должен иметь всегда полное представление о процессах и состоянии ведения дел и рабочих задач на данный момент времени для принятия управленческих решений и грамотного руководства компанией. В то же время менеджер, как и все другие сотрудники входит в коммуникативную среду и включен во все стадии и аспекты коммуникационного пути, а значит тоже может быть дезинформирован и в ряде случаев и вынужден тратить драгоценное время на уточнение информации, которая, итак, требует глубокого анализа. Соответственно, менеджер, и как наблюдатель, и как распространитель информации, и как оратор должен руководить процессом формирования и дальнейшего развития коммуникативной культуры с целью взятия под контроль всех процессов коммуникации для развития эффективности работы организации.

Основные задачи деловой коммуникации – продуктивное сотрудничество, стремление к сближению целей, улучшение партнерских отношений [12]. Осуществление коммуникаций — это связующий процесс, необходимый для любого управленческого действия.». Для того, чтобы предприятие качественно осуществляло свою работу, внутри организации должен быть налажен коммуникационный процесс. Продуктивность партнерства с другими организациями и клиентами также во многом зависит от коммуникативного климата компании и ее способности быстро реагировать в том числе на внешнюю информацию (напри мер, запросы клиента).

 

Выявление особенностей коммуникативной культуры в китайских организациях.

Китай сегодня у всех на слуху. О нем говорят и спорят, его критикуют и обвиняют, им восхищаются и подражают ему.

Все, кто вступает в отношения с китайцами, сталкиваются с «китайскими премудростями». Как только вы попадаете в Китай, автоматически включается веками отработанный механизм, нацеленный на то, чтобы завоевать ваше доверие, сделать вас не просто своим другом, но и сторонником. Вы приезжаете в Китай со своими целями, а уезжаете переориентированным на китайское мнение. Жизнь в Китае наполнена таким количеством мелких нюансов и неожиданностей, что невозможно не только к ним подготовиться, но даже их предугадать. Китайцы накапливали опыт столетиями – столетиями выживания, расширения жизненного пространства и выдавливания «варваров» [12].

«В Китае важно все: как вы здороваетесь и реагируете на комплименты, как отвечаете на приветствие и принимаете визитную карточку от партнера, на каком уровне вас принимают и как вы ведете себя в ресторане, какие вопросы задаете и на какие отвечаете сами. Конечно, китайские партнеры не будут ждать от вас досконального знания всех этих традиций и деловых ритуалов и простят вам мелкие ошибки. Но возможны случайные поступки и фразы, которые в глазах китайцев граничат с грубостью и полным неуважением к их культуре. Вы сами можете этого не заметить, но о вас пойдет слава крайне необразованного человека – типичного варвара. И никакие объяснения, что у вас в стране «другая культура делового общения», не помогут. Вы навсегда потеряете в глазах китайцев лицо».

Потеря «лица» – это всегда крайне тонкий и деликатный вопрос, и человек, незнакомый с китайской культурой, далеко не всегда может ясно понять, уловить, каким своим промахом вы заставили партнера потерять «лицо», сами того не желая. Помните, никогда нельзя заставлять человека терять «лицо», даже если вы считаете своего партнера нечестным, необязательным, если он не соглашается на ваши предложения, если дело даже идет к разрыву отношений – все это лежит в пределах культурных норм. Пока «лицо» не потеряно, есть возможность восстановить отношения, даже находясь на некой критической черте.

«Самый верный способ заставить человека потерять «лицо» в Китае – раскритиковать его при других или, что еще хуже, заставить его признаться в своих ошибках.» [14].

В нашем исследовании будет проведен анализ особенностей коммуникативной культуры в организациях, функционирующих на китайском рынке.

«При ведении бизнеса с китайскими партнерами стоит запастись огромным терпением, так как бюрократический аппарат Китая огромен и согласование различных вопросов требует в стране много времени и сил. Кроме того, китайцы очень скрупулезные люди, не принимающие решения без досконального изучения всех аспектов дела. Поэтому в переговорах стоит задействовать высококвалифицированных специалистов, разбирающихся во всех тонкостях вопроса и хорошего переводчика, знающего специфические термины [16]», так в статье Русско-Азиатского союза промышленников и предприятий достаточно точно упоминаются некоторые факторы, которые стоит учитывать при коммуникации и деловом контакте с китайскими партнерами. Здесь также можно проследить и упомянутые проблемы в передаче информации, вызванные внутренними особенностями культуры страны.

Было проведено исследование проблем коммуникативной культуры компаний, работающих на китайском рынке. Для этого был специально разработан опросник из 21 вопроса, которые позволят увидеть подробную картину состояния коммуникативной среды в китайских организациях, а также степень развитости коммуникативного поведения у работников компаний. Всего в опросе приняло участие 20 организаций, сфера деятельности которых достаточно обширна и представляет собой самые разные отрасли бизнеса и сегменты китайского рынка.

 

Результаты опроса

Для начала респондентам была представлена возможность провести само рефлексию относительно своего бизнеса и самостоятельно дать оценку коммуникативной культуре в своей организации по пятибалльной шкале. Большинство компаний оценили свою коммуникативную среду как высоко развитую, часть фирм поставили оценку в 3 и 4 – оптимальный коммуникативный климат. Важно упомянуть, что ни одна из опрошенных организаций не считает, что их коммуникативная культура недостаточна для их организации. Интересно, что в других вопросах будет выявлено, что для многих компаний, которые изначально описали свое коммуникативное поведение, как идеальное, заметили также, что их компания периодически сталкивается с проблемами передачи информации. Подобное может свидетельствовать о том, что в процессе прохождения опроса представители компаний, погрузившись в проблематику темы глубже, смогли проанализировать состояние коммуникативной культуры внутри организации тщательнее и подробнее, так и о том, что в силу культурных и психологических особенностей представители компаний предпочли не ставить низкую оценку своей компании по понятным причинам преданности и любви к организации.

Следующий вопрос был ориентирован на оценку уровня информационного обеспечения организации, от которого во многом и зависит скорость и качество передаваемой информации в связи с высокой зависимостью прогрессивности оборудования и средств связи. Как стабильное и достаточно хорошее обеспечение компании отметили – 35%, средний уровень обеспеченности информационными ресурсами указали 20% опрошенных, и 45% посчитали информационную обеспеченность низкой, так как требуются постоянно уточнения информации. Результаты неоднозначные, ведь суммарно коррекция и работа над обеспеченностью информационными ресурсами для успешной передачи информации требуется 65% опрошенных. Это говорит о том, что проблема в оперировании информацией есть, но некоторые компании успешно нивелируют трудности в работе высоким уровнем информационного обеспечения. Соответственно можно проследить роль комфортного и развитого пути передачи информации внутри и вне фирмы.

Связанный с предыдущим вопрос о том, используются ли другие информационные каналы в компании подтвердил выводы о том, что китайский бизнес более четко ориентирован на использование стандартных и официальных каналов передачи информации, и коммуникативная деятельность китайских фирм достаточно эффективна в данном контексте взаимодействия в компаниях. По результатам опроса только 15% респондентов подчеркнули вынужденную необходимость апеллирования неформальными каналами коммуникации для уточнения информации и разрешения информационных нарушений в полученных данных.

Был вопрос о барьерах межличностной коммуникации, с которыми в повседневной деятельности приходится сталкиваться китайским организациям. Самыми частыми и трудными барьерами респонденты определили неумение слушать (35%), неумение взаимодействовать на невербальном уровне (20%), также по 10% соответственно каждому параметру отдали следующим факторам: плохая обратная связь, излишняя эмоциональность, одна и та же информация интерпретируется с большой разницей, неадекватная установка получателя в отношении источника и передаваемого сообщения.

Подобный результат свидетельствует об определенных нарушениях в коммуникативном поле и неразвитых коммуникативных навыках сотрудников, что можно нивелировать проведением ряда тренингов и мастер-классов, посредством которых можно выработать более эффективное взаимодействие персонала. Далее был задан вопрос о наличии коммуникативных навыков и знаний у сотрудников и сами они указывают на умение проявлять инициативу в общение и способность проявлять эмоциональный интеллект (35%) и умение понимать состояние собеседника, владение эмпатией (30%) как самые распространенные среди китайских организаций. При этом умение переключить разговор в неконфликтное направление и навык управления собственным эмоциональным состоянием были отмечены в последнюю очередь и не считаются распространенным ответом. Соответственно необходимо развитие soft skills у китайских сотрудников, так коммуникации внутри компании станут более корректными по структуре и комфортными для самых работников.

Вопрос о барьерах для эффективной общей организационной коммуникации, которые характерны для вашей компании показал, что искажение сообщений (60% опрошенных) имеет значительное влияние на результативность работы как каждого сотрудника отдельно, так и всей рабочей группы и команды. Еще 30% отметили информационные перегрузки, подобные ситуации несущие характерные последствия в виде путаницы в данных, отсутствия оперативности исполнения, а значит и низкую эффективность труда. Среди опрошенных 10% назвали недостаток информации в канале обратной связи как один из барьеров коммуникации в фирме.

Присутствует в китайских организациях и трудность с четкостью формулировки информации в целом, возможно одной из причин подобного может быть факт наличия 7 диалектов китайского языка. Диалект – вид отдельного языка, которая свойственна определенной территории страны. Отсюда высока вероятность трудностей во взаимодействии с различными подразделениями компании, которые находятся в другом регионе Китая, где среди территориально нанятых сотрудников распространен иной диалект. По результатам исследования, это наиболее серьезный фактор, создающий проблемы в коммуникациях.

При опросе была предпринята попытка выяснить причину возникновения затруднений и барьеров в общении с точки зрения сотрудников. Респонденты отметили отсутствие общей культуры коммуникации в организации (30%) и нежелание взаимодействовать с отдельными сотрудниками организации наряду с непониманием этики общения (20% соответственно). Участники опроса указали на наличие и потребность в создании некой общей культуры и среды для комфортной настройки коммуникации. А также сделали акцент на том, как важны сотрудникам степень со настройки с коллегами и роль взаимоотношений между работниками при передаче и получении информации.

Более того, респонденты помимо указанного считают, что имеет место нарушение связи и коммуникации между отделами компании – 30%, при этом 25% утверждает, что подобных проблем не наблюдается, другие 35% уверенны, что проблематика коммуникативной среды основана скорее на межличностных отношениях между сотрудниками, чем на неопределенности между отдельными структурными единицами организации.

Скорее всего многое зависит от внутреннего устройства компании, если в ней развита корпоративная культура и налажена связь между разными отделами и структурами, если это поддерживается едиными правилами коммуникаций в компании, то проблем с настройкой коммуникативного поведения будет гораздо меньше, однако трудности с индивидуальным коммуникативным поведением все равно не будут решены без грамотного управления коммуникативными связями посредством внедрения, как было сказано выше, единой коммуникативной системы передачи информации. Деловые переговоры и деловая беседа – были определены как самые часто используемые в китайском бизнесе формы деловой коммуникации. Далее были отмечены телефонные разговоры и деловая переписка как тоже многократно употребляемые способы взаимодействия между китайскими компаниями и внутри самих компаний. Деловое совещание и дискуссия были отнесены к наименее свойственным способам решения вопросов в коммуникационном пространстве китайских компаний.  При этом ответ на другой вопрос показал, что проблемы со взаимодействием возникают в самых часто встречающихся опциях – во время деловых переговоров, телефонных разговоров и деловой переписки. Первое является прямым столкновением разных мнений с целью выявления решения поставленной задачи, и переговоры в Китае всегда должны вестись по определенному образцу, следуя этикету. Довольно необычно, что менее проблемными и трудными представители китайских организаций определили спор и публичные выступления. Китайцам свойственно внимательно слушать и придерживаться делового этикета, отсюда можно предположить, что здесь скорее указанные пункты были отмечены относительно того, что это самые редко встречающиеся случаи взаимодействия, соответственно они и в меньшей степени сложны.

А. А. Маслов в своей книге «Наблюдая за китайцами. Скрытые правила поведения» [14] пишет: «– не отказывайте никому публично прямым и непосредственным образом. Такой ответ на предложение, как «нет, это невозможно», «мы вряд ли на это пойдем», «вы не знаете наших законов, поэтому предлагаете нереальный план», является оскорбительным. Все это, по сути, будет воспринято как намек на некомпетентность вашего собеседника, а его предложения – как недостойные внимания. Понаблюдайте, как мягко отказывают китайцы, давая вам возможность сохранить «лицо» – «мы обязательно подумаем над этим», – а потом просто молчание. Это и означает вежливость – не нарушайте правил иерархии обращения: к руководителям и старшим обращаются всегда в первую очередь, с ними первыми здороваются и прощаются. Им дарят самый главный подарок, с ними первыми поднимают бокал за столом. Даже случайный сбой во время таких обращений будет воспринят как попытка принизить статус собеседника – этого вам никогда не простят; – ведя переговоры через переводчика, никогда не обращайтесь к самому переводчику – только к собеседнику. Никогда не говорите переводчику «скажи ему» или «переведи ему», ведите всегда разговор напрямую, а переводчик должен подхватить эту «прозрачную» манеру общения, будто бы его нет. Совет переводчику: никогда не переводите в третьем лице («он говорит, что…»), переводите только прямую речь;»

Анна Гавальда в своей книге [6] описывает ситуацию переговоров француза с китайцами. Переговоры оказались на грани срыва, т. к. китайцы решили, что не могут вести переговоры с «влюбленным французом». Француз не слушал переводчицу и китайцев, он откровенно любовался переводчицей. Позже переводчица рассказала французу, что на переговоры с китайцами старой закалки одевается как «старая дева», «так они больше мне доверяют» [6].

Финальный вопрос был направлен на конкретизацию самых распространенных методов совершенствования коммуникативной культуры и того, какие из них являются наиболее предпочтительными для китайских компаний. Самыми актуальными для респондентов оказались процессуальные методы (построение коммуникативной сети, использование неформальных каналов, современных информационных технологий, создание коммуникативного пространства) – 40%, еще 35%  опрошенных указали социо-коммуникативные методы (гласное управление, исключение коммуникативных перегрузок, стимулирование и интенсификация контактов), как наиболее часто задействованные способы оптимизации коммуникативной среды, оставшиеся 25% практикуют инструментальные методы (фильтрация информации, установление очередности сообщений, регулирование потоков информации, уменьшение избыточности сообщений, их верификация, выпрямление связей) в достаточной степени. То есть китайские фирмы делают акцент и упор на информационные технологии, учитывая экономические и производственные особенности страны, а также стараются внутренне регулировать взаимодействие сотрудников с помощью управленческих методов регулирования потоков информации.

 

Заключение

Подводя итоги исследования, следует признать то, что в китайских организациях присутствуют определенные проблемы с коммуникативной культурой. Во многом подобные трудности зависят от межличностных отношений сотрудников, так как из-за проблем межличностных отношений снижается качество передачи информации. Это указывает на необходимость развивать коммуникативные способности работников, т. к. информация зачастую формулируется и распространяется не четко.

При этом опрошенные китайские компании во многом достаточно оперативно и актуально стараются регулировать потоки информации через способность четкого структурированного взаимодействия, через официальные каналы связи и передачи данных, так как им так комфортнее коммуницировать исходя из особенностей уважительного отношения к коллегам и своей компании.

Указанные и рассмотренные детально аспекты коммуникативного климата китайских компаний находятся в зависимости как от культурных особенностей страны, строго следующей своим многовековым традициям взаимоотношений, так и от социальных внутренних и внешних параметров, сложившихся из-за различных структурных деталей организации компаний, экономических и производственных особенностях страны. Казалось бы, что многие аспекты коммуникативного климата идентичны таковому и в российских компаниях.

В более раннем исследовании проблем коммуникативной культуры компаний российского рынка был сделан вывод: «С нашей точки зрения, не существует универсальных способов решения вопросов, связанных с коммуникативной культурой организации. В одних случаях — это коррекция поведения руководителя, а в других — сотрудников (либо реорганизация структуры коммуникативных процессов [8])».

Исследование показало, что для улучшения коммуникативной культуры китайским организациям следовало бы работать в направлении совершенствования именно формальных коммуникаций через проработку социальных коммуникативных навыков рабочего коллектива. Это поможет справиться с проблемами в неверной трактовке информации и оптимизирует навык внимательного слушания у сотрудников.  Т. е. важным аспектом для таких коммуникаций становится выяснение следующего: услышал -не услышал, понял-не понял и правильно ли понял. Особенно учитывая разницу в диалектах.

Неумение слушать и искажение сообщений зачастую приводит к недопонимаю на рабочем месте и тормозит производственные процессы. Деловые переговоры и переписки не всегда идут эффективно даже несмотря на то, что в Китае сформирован деловой этикет, который определяется, как традиция: «Китайский деловой этикет – один из самых древних в мире. Он складывался как часть политической и экономической культуры [14]».

Важным для китайских компаний может оказаться фильтрация данных, установление порядка сообщений, регулировка путей информации, уменьшение избыточности поступающих сообщений, их верификация и упорядочение связей позволит снизить степень искажения информации и наладит внутренние потоки коммуникации.

Считаем, что любому представителю бизнеса России, при взаимодействии с китайскими компаниями следует учитывать особенности коммуникативной культуры этих компаний.

Читайте также






Библиографический список

  1. Асташина, О.В. Коммуникативные стратегии в организации / О.В. Асташина // Вестник науки и образования Северо-Запада России. – 2020. – № 4. – С. 151–156.
  2. Бабосов, Е.М. Особенности коммуникации в организационных моделях различных типов / Е.М. Бабосов, А.А. Трусь // Вестник Московского университета. Серия 18: Социология и политология. – 2020. – № 3. – С. 95–114.
  3. Боднар, А.В. Алгоритм функционирования информационно-коммуникационного механизма предприятия / А.В. Боднар // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Экономика и менеджмент. – 2020. – № 4. – С. 131–139.
  4. Вердербер, Р., Вердербер, К. Психология общения / пер. с англ. под ред. Андреева И., Кулаков А., Миронов Н., Ордановская Л., Рысев С., Царук Л., Чилингарова С. – СПб.: ПРАЙМ-ЕВРОЗНАК, 2003. — 16 с.
  5. Викулина, М.А., Смирнова, Н.М. Культура общения в студенческой среде вуза: монография. – Нижний Новгород, 2010. – С. 31.
  6. Гавальда, А. «Он ее любил, она его любила». – Издательский дом Флюид, М., 2007.
  7. Дафт, Р. Л. Менеджмент. / пер. с англ. — 2-е изд. – СПб.: Питер, 2004. – 533 с.
  8. Денисов, А. Ф. Проблемы коммуникативной культуры в компаниях, работающих на российском рынке // Вестник Санкт-Петербургского университета. Менеджмент. – 2021. – Т. 20. – № 1. – С. 86–107.
  9. Жуков, В. Ю. Основы теории культуры. – СПб., 1997. – С. 25.
  10. Коростылева, Н. Н. Коммуникативная культура в организации: формирование и развитие // Коммуникология. – 2014. – № 5. – С. 47–52.
  11. Кравец, М.А. Алгоритм и методология стратегической диагностики организационных коммуникаций / М.А. Кравец // Современная экономика: проблемы и решения. – 2015. – № 4. – С. 55–65.
  12. Лещукова, И.В. Эффективность коммуникаций в организации / И.В. Лещукова // Инновационная наука. – 2016. – № 12–3. – С. 139–141.
  13. Лисс, Э.М. Деловые коммуникации / Э.М. Лисс, А.С. Ковальчук. – М.: Дашков и ко, 2018. – 342 с.
  14. Маслов, А.А. Наблюдая за китайцами: скрытые правила поведения. – Рипол Классик, 2010.
  15. Мудрик, А.В. Коммуникативная культура учителя. Формирование профессиональной культуры учителя. – М.: Прометей, 1993.
  16. Особенности делового общения в Китае | РАСПП [Электронный ресурс] // Русско-азиатский союз промышленников и предпринимателей. – 2020. – 26 ноября. – Режим доступа: https://raspp.ru/business_news/chinese-culture-business/, свободный. – Загл. с экрана. (27.05.2023).
  17. Садовская, В.С., Ремизов, В.А. Основы коммуникативной культуры // Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. – 2005.
  18. Спивак, В.А. Деловые коммуникации. Теория и практика: учебник для академического бакалавриата / В.А. Спивак. – М.: Издательство Юрайт, 2014.
  19. Трофимов, М.Ю. Основы коммуникативной культуры. – СПб.: Лань, 2017.
  20. Фаенова, М.О. Обучение культуре общения на английском языке: научно-теоретическое пособие. – М., 1991. – С. 8.
  21. Chevtaeva, N.G., Nikitina, A.S., Vishnevskaya, A.V. Communication Culture as a Matrix for Graduate’s “Soft Skills” Development // Higher Education in Russia. – 2020.
  22. Nazarenko, H.A. et al. Coaching as an Innovative Method of Developing Business Communication Culture / Journal of Educational and Social Research. – 2021.

References

  1. Astashina, O.V. Communicative Strategies in an Organization. [Kommunikativnye strategii v organizatsii]. // Bulletin of Science and Education of the North-West of Russia. – 2020. – No. 4. – P. 151–156.
  2. Babosov, E.M., Trus’, A.A. Peculiarities of Communication in Organizational Models of Different Types. [Osobennosti kommunikatsii v organizatsionnykh modeley razlichnykh tipov]. // Bulletin of Moscow University. Series 18: Sociology and Political Science. – 2020. – No. 3. – P. 95–114.
  3. Bodnar, A.V. Algorithm of Functioning of the Information and Communication Mechanism of an Enterprise. [Al’goritm funktsionirovaniya informatsionno-kommunikatsionnogo mekhanizma predpriyatiya]. // Bulletin of South Ural State University. Series: Economics and Management. – 2020. – No. 4. – P. 131–139.
  4. Verderber, R., Verderber, K. Psychology of Communication. [Psikhologiya obshcheniya]. Translated from English by Andreev I., Kulakov A., Mironov N., Ordanovskaya L., Rysev S., Tsaruk L., Chilingarova S. – St. Petersburg: PRAYM-EVROZNAK, 2003. – 16 p.
  5. Vikulina, M.A., Smirnova, N.M. Culture of Communication in the Student Environment of Higher Education Institutions: Monograph. [Kul’tura obshcheniya v studencheskoy srede vuzov: monografiya]. – Nizhny Novgorod, 2010. – P. 31.
  6. Gavaldá, A. “He Loved Her, She Loved Him.” [On yeye lyubil, ona ego lyubila]. – Fluid Publishing House, Moscow, 2007.
  7. Daft, R.L. Management. [Menedzhment]. Translated from English. – 2nd ed. – St. Petersburg: Piter, 2004. – 533 p.
  8. Denisov, A.F. Problems of Communicative Culture in Companies Operating in the Russian Market. [Problemy kommunikativnoy kul’tury v kompaniyakh, rabotayushchikh na rossiyskom rynke]. // Bulletin of St. Petersburg University. Management. – 2021. – Vol. 20. – No. 1. – P. 86–107.
  9. Zhukov, V.Yu. Fundamentals of Culture Theory. [Osnovy teории kul’tury]. – St. Petersburg, 1997. – P. 25.
  10. Korostyleva, N.N. Communicative Culture in an Organization: Formation and Development. [Kommunikativnaya kul’tura v organizatsii: formirovanie i razvitie]. // Communication Studies. – 2014. – No. 5. – P. 47–52.
  11. Kravets, M.A. Algorithm and Methodology of Strategic Diagnosis of Organizational Communications. [Al’goritm i metodologiya strategicheskoy diagnostiki organizatsionnykh kommunikatsiy]. // Contemporary Economics: Problems and Solutions. – 2015. – No. 4. – P. 55–65.
  12. Leshchukova, I.V. Effectiveness of Communications in an Organization. [Effektivnost’ kommunikatsiy v organizatsii]. // Innovative Science. – 2016. – No. 12–3. – P. 139–141.
  13. Liss, E.M., Kovalchuk, A.S. Business Communications. [Delovye kommunikatsii]. – Moscow: Dashkov i Ko, 2018. – 342 p.
  14. Maslov, A.A. Observing the Chinese: Hidden Rules of Behavior. [Nablyudaya za kitaytsyami: skrytye pravila povedeniya]. – Ripol Classic, 2010.
  15. Mudrik, A.V. Communicative Culture of a Teacher. Formation of Professional Culture of a Teacher. [Kommunikativnaya kul’tura uchitelya. Formirovanie professional’noy kul’tury uchitelya]. – Moscow: Prometey, 1993.
  16. Features of Business Communication in China | RASP [Electronic Resource]. // Russian-Asian Union of Industrialists and Entrepreneurs. – 2020. – November 26. – Available at: https://raspp.ru/business_news/chinese-culture-business/, free access. – Title from screen. (27.05.2023).
  17. Sadovskaya, V.S., Remizov, V.A. Fundamentals of Communicative Culture. [Osnovy kommunikativnoy kul’tury]. // Bulletin of Moscow State University of Culture and Arts. – 2005.
  18. Spivak, V.A. Business Communications. Theory and Practice: Textbook for Academic Bachelor’s Degree. [Delovye kommunikatsii. Teoriya i praktika: uchebnik dlya akademicheskogo bakalavriata]. – Moscow: Yurayt Publishing, 2014.
  19. Trofimov, M.Yu. Fundamentals of Communicative Culture. [Osnovy kommunikativnoy kul’tury]. – St. Petersburg: Lan’, 2017.
  20. Faenova, M.O. Teaching Communication Culture in English: Scientific and Theoretical Manual. [Obuchenie kul’ture obshcheniya na angliyskom yazyke: nauchno-teoreticheskoe posobie]. – Moscow, 1991. – P. 8.
  21. Chevtaeva, N.G., Nikitina, A.S., Vishnevskaya, A.V. Communication Culture as a Matrix for Graduate’s “Soft Skills” Development // Higher Education in Russia. – 2020.
  22. Nazarenko, H.A. et al. Coaching as an Innovative Method of Developing Business Communication Culture / Journal of Educational and Social Research. – 2021.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Shopping Cart
Scroll to Top